Перевод "customs officers" на русский
Произношение customs officers (кастемз офисоз) :
kˈʌstəmz ˈɒfɪsˌəz
кастемз офисоз транскрипция – 13 результатов перевода
I think they're after Agatha.
You know, her father made the most crashing speech about customs officers in the House of Lords this
Several bishops burst into tears, apparently.
Думаю им нужна Агата.
Знаешь, сегодня в палате лордов её отец произнёс обличительную речь против таможенников.
Несколько епископов даже разрыдались.
Скопировать
- And why airline stewardesses?
They know the customs officers and they travel free.
- They're ideal.
- А почему стюардесс? - Подумай сама.
Они знакомы с таможенниками и летают бесплатно.
- Они идеально подходят.
Скопировать
But it's normal, imagine girls like you:
And as long as they know the customs officers...
But of course.
И это нормально. Представь девушку вроде себя - она же ничем не рискует.
Вы же знакомы с таможенниками...
Ну да.
Скопировать
Black peace of Hungary:
the price of blood for Stalin's mistakes, the Austrian secretary of state and the customs officers pass
Black sun of Hungary:
Черный мир Венгрии:
цена ошибкам Сталина - кровь. Австрийский министр и таможенники поменялись местами.
Черное солнце Венгрии:
Скопировать
No sinister fellows with hats over their eyes, lurking round the customs sheds?
Only the customs officers, sir.
Good Lord, Jeeves!
И нет подозрительных парней в шляпах, надвинутых на глаза, около таможни?
Там только таможенники, сэр. Господи, Дживс.
Только посмотри, каких размеров эта лодка.
Скопировать
Okay. Good.
Federal customs officers, acting on an anonymous tip from the homeland security hotline this morning
We're filing charges for possession with intent to distribute.
Ладно.
Офицеры федеральной таможни по анонимной наводке, полученной по горячей линии министерства внутренней безопасности этим утром в 7:14, обыскали багаж обвиняемого и нашли килограмм метамфетамина.
Мы предъявляем обвинения в хранении с намерением распространения.
Скопировать
So will you bring the Magistrate?
I've spent this very evening with the Magistrate and customs officers.
They have confirmed the King is sending down a coastguard.
Так вы расскажете судье?
Я провел этот же вечер с судьёй и офицерами таможни.
Они подтвердили, что Король велел усилить береговую охрану.
Скопировать
In Finnegan Greene's suitcase,
Customs Officers discovered $7 million worth of stolen blood diamonds.
Diamonds mined under the most terrible of conditions and stolen and smuggled out with the full and knowing cooperation of Patience Muamba, wife of a prominent Government Minister.
В чемодане Финнегана Грина таможенные офицеры обнаружили украденные "кровавые алмазы"
на 7 миллионов долларов.
Алмазы были добыты в самых ужасных условиях, затем украдены и вывезены контрабандой при полном и осознанном содействии со стороны Пейшенс Муамбо, жены известного члена правительства.
Скопировать
Massachusetts is in a state of open rebellion...
The abuse of customs officers, 342 chests of tea spilled into the harbor by vandals masquerading as Indians
The time for gentleness has passed.
Массачусетс находится в состоянии открытого мятежа...
Происходят нападения на офицеров. 342 ящика с чаем выброшены в море вандалами, переодетыми индейцами.
Время мягких решений прошло.
Скопировать
Casino owner gone missing...
Customs officers deal with the Mob.
Guns are out of control!
Исчез владелец пльзеньского казино...
Таможенники сотрудничают с мафией.
Оружие выходит из-под контроля.
Скопировать
Dunno, looks more like car trouble, or being lost.
Monsieur, we're customs officers and we're doing or job, OK?
- Do customs still exist?
Ну, я бы скорее сказал, что вы заблудились.
Мсье, мы - таможня, и мы при исполнении, ясно?
А что, таможню не отменили?
Скопировать
If we block traffic, it means we're working.
Customs officers halting cars, means we're at work, no?
Then we'll let all the vehicles pass.
Погоди, если перекроем, значит - работаем?
Тормозить машины - это же тоже работа?
Тогда мы будем всех пропускать!
Скопировать
A 1,000 copies have been confiscated.
Today they are getting their legal comeuppance/ Customs officers chucking garden gnomes in the name of
For me, personally, it's a change from the daily routine.
Конфискована тысяча копий.
Сегодня преступники получат законный отпор таможенники проверяют садовых гномиков во имя правопорядка."
"Лично для меня это хоть какое-то отличие от серых будней."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов customs officers (кастемз офисоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы customs officers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастемз офисоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение